
เห็นแวบเรียกนึกว่าเป็น ‘ปากกาไฮไลต์’ ด้ามเบ่อเริ่ม
แต่เอ๊ะ! มีแสงด้วย น่าจะเป็น ‘เครื่องสแกน’ มากกว่าละมั้ง
ผิดทั้ง 2 ข้อครับ
เพราะมันคือ ดิกชันนารี อุปกรณ์ช่วยแปลภาษาในรูปแบบปากกา
คนที่ ‘ภาษา’ ไม่ค่อยแข็งแรงอย่างผม เห็นแล้วต้องบอกว่า “ใช่เลย”
นี่เป็นสินค้าที่โดนใจมากๆ
แถมยังเป็นดิกชันนารี ที่แปลภาษาญี่ปุ่นเสียด้วย
วิธีใช้ก็แค่ สแกนปื๊ดๆๆ ไปบนตัวอักษรที่ต้องการ แล้วมันจะแปลเป็นอีกภาษาโชว์บนหน้าจอ LCD เล็กๆ
รุ่นนี้ราคาเกือบๆ 3 หมื่นเยน แปลไปมาระหว่างอังกฤษกับญี่ปุ่น มันจึงมีชื่อว่า KanjiReader
แหม มันน่าจะมีภาษาไทยกับภาษาอื่นๆด้วยนะ!

ติดตาม เวบบล็อคของพี่มาตลอดครับ
แอบมาอ่านอยู่เรื่อยๆๆ
เผื่อว่าวันหนึ่ง จะเกิดไอเดียที่เหมาะสมกับตัวเองบ้าง
เป็นกำลังใจให้พี่นะครับ
ขอบคุณครับที่ติดตาม
แต่ไม่ต้องแอบก็ไ้ด้ครับ (แหะๆ) เอาแบบเปิดเผยไปเลย
ถ้ารอไอเดียที่ “เหมาะ” ไม่ไหว ก็ส่งจดหมายไฟฟ้ามาถามได้ครับ
โอ้โห ,, น่าอัศจรรย์ยิ่ง ,, ญี่ปุ่นนี่ล้ำเทคโนโลนี่จริงๆ แต่คาดว่าอีกไม่นานคงทำออกมาให้อ่านภาษาไทยได้แน่ๆ
,,
พาลให้นึกถึงโดราเอมอน เรื่องของวิเศษ ที่อีกหน่อย ของวิเศษของโดเรมอนที่คิดว่ามันเป็นแค่จินตนาการ มันจะเป้นจริงในเร็วๆนี้ ,,
,, ถ้าจริง คงปิ้งขนมปังแล้วแปะลงหนังสือ พอเรากินเข้าไป ก็ทำให้จำเรื่องทั้งหมดได้โดยไม่ต้องอ่าน ,, แน่ๆ 55
,,
(จดหมายไฟฟ้า ? ชอบคำนี้จังเลยคะ 55)
แวะมาขออนุญาติคะ ,,
เนืองจากกำลังทำ Blog ขึ้นใหม่ เลยมี ทำ Link ที่ชอบโพสไว้ใน Blog ด้วย
,,
จึงขออนุญาติคุณขลุกขลิก เอา เวบนี้ไปอยู่ใน Link blog ของตัวเองด้วยคะ
แต่ถ้าไม่อนุญาติยังไง แจ้งได้นะคะ จะได้เอาออกอะคะ ^^
ด้วยความยินดีครับคุณ tidty
ว่าแต่บล็อกที่กำลังทำขึ้นใหม่ มีชื่อเสียงเรียงนามว่าอะไร?
ผมจะได้แอบไปอ่านบ้าง!
http://inoctober.exteen.com/
เพิ่งเป็นน้องใหม่คะ ยังไม่เรียบร้อยเลย ^^
อยากได้จริงๆนะเนี่ยอันเนี่ย
ปกติใช้กูเกิ้ลแปลแบบว่าไม่ได้เรื่องเลย
อยากได้มากๆ
น่าจะมีแบบวางบนหน้าจอคอมได้ด้วยนะ
แปลได้ทั้งบนกระดาษและจอคอม
แบบว่าชอบเข้าเว็บขายของของญี่ปุ่นแต่อ่านไม่ออกซะงั้น
ชอบblogนี้มากมีข่าวนวัตกรรมใหม่ๆของญี่ปุ่นเพียบ
ปากกาอันนี้คิดเป็นเงินน่าจะประมาณหมื่นกว่านะ
ก็น่าจะคุ้มสำหรับคนขี้เกียจไปเข้าคอร์สเรยนภาษาอย่างเรา 555++